Fill in the blanks…Linda Kovic-Skow

The thing about me is that I . . . am fussy. I can’t help myself. I like things clean and orderly.

When I first get up in the morning, I . . . press the button on the coffee maker and reach down to pet the dog. After I pour myself a cup of coffee, I check emails, “tweet,” and post something on my French Illusions Facebook Fan Page. Then, I turn to my writing.

My Favorite Character and Chapter in French Illusions

While I worked my way through my diary, I particularly enjoyed recounting interactions with Antoine, my four-year-old ward at the Château de Montclair. He was such a sweet, goofy kid and he often voiced his affections for me with exuberant enthusiasm. Here is an excerpt from my book:

Self-Publishing Report: Interview with Linda Kovic-Skow – Broowaha

Thank you for this interview, Linda. You self-published your latest book, French Illusions. Would you please tell us why you chose the self-publishing route?

A: I chose to self-publish my paperback through Dog Ear Publishing. They gave me control over design, editing, pricing and allowed me to retain all the rights to my book. All of these elements were important to me. Then, I contracted with BookBaby to create my eBook, which I published using my own Limited Liability Corporation called Dreamland Press. They charge a fee to create the eBook, but they don’t take a percentage of the royalties.

The Pictures that Introduce Parts Three and Four

This is the second installment in a series of two posts.  As I stated previously, readers have asked me about the pictures introducing the four parts inside French Illusions. It was my publisher’s design team that came up with this fantastic idea. I doubt many authors ponder the interior design of their book. I certainly didn’t. My mind was focused on the cover design until Dog Ear Publishing sent me the first interior galley for review.

The Pictures that Introduce Parts One and Two

I have been asked about the pictures introducing the four parts in French Illusions. It was my publisher’s design team that came up with this fantastic idea. I doubt many authors ponder the interior design of their book. I certainly didn’t. My mind was focused on the cover design until Dog Ear Publishing sent me the first interior galley for review.

Keep a Journal of Your Travels – It Just Might Come In Handy Someday

I’m not sure who or what prompted me to keep a diary during my trip to France in 1979, but I’m sure glad I did. Without it, my book, French Illusions, probably never would have been written.

The Book Editing Process – Sometimes it’s a Bumpy Ride!

Choosing an editor for French Illusions wasn’t easy. As a matter of fact, it was downright difficult. I searched the web for many months, pouring through blogs and editors guilds until I found three candidates who looked promising. I asked for references, contacted all  them and received good feedback. Now what, I thought. How will I choose? The answer seemed simple. I would ask each of them to perform an edit on my first chapter. They all agreed, and over the next few weeks, I received their samples. With a critical eye, I spread them out on my office floor and carefully compared their work. Each editor offered something, but none of their edits felt like a perfect fit. Reluctantly, I tossed all of them aside.

French Illusions – How I Chose My Names

When I decided to write a story based on my diary, I knew that I would have to change the names of people and places to protect identities. This was especially true with regard to my host au pair family. Acquiring permission from them was out of the question. Totally out of the question. I mean it. Read my book and you’ll understand. Additionally, over thirty years had passed since I spoke with anyone I’d met in France. I no longer had any contact information.

A Theme Song For French Illusions

I searched the internet for weeks, listening to French music, trying to choose a song for my book trailer. When I heard “Imposture” by Danielle Pauly, from the album Café de Paris, my heart lurched. I loved the melody, but what did the title mean in French? Quickly, I looked up the translation for “Imposture.” Hee-hee, it means “fraud.” The song was perfect.

Dear Santa, Please Bring Madame A Heart

The year is 1979, and twenty-one-year-old Linda Kovic is disenchanted with her current career as a medical assistant. Yearning for more excitement and adventure in her life, she pursues other careers. Her tenacity lands her an interview for a flight attendant position, but her hopes are crushed when she learns they require her to speak a second language. Undaunted, Linda decides to learn French and pursues a position as an au pair in France. In order to secure a position with an aristocratic family in the Loire Valley, she lies and pretends to speak the language. Once she arrives at her destination, Linda soon discovers that her expectations are very different from those of her unforgiving employer.